Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1080

Si quis cohortalibus adhuc obsequiis obligatus regimen provinciae vel cingulum cuiuslibet militiae dignitatisve quoquo modo meruit, contra licitum usurpatis impetratisve careat, etiamsi ultronea nostra liberalitate ius gerendae provinciae vel militiae seu dignitatis cuiuspiam sibi iactaverit fuisse delatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.t am 25.12.2022
Wenn jemand, der noch durch Kohortenaufgaben gebunden ist, auf irgendeine Weise die Verwaltung einer Provinz oder den Rang einer militärischen Dienststellung oder Würde erlangt hat, soll er dessen beraubt werden, was gegen die Erlaubnis usurpiert und erworben wurde, selbst wenn er sich dessen gerühmt hätte, durch unsere freiwillige Großzügigkeit das Recht zur Verwaltung einer Provinz, zum militärischen Dienst oder zu irgendeiner Würde verliehen bekommen zu haben.

von jasmin.f am 22.11.2016
Wenn jemand, der noch verpflichtet ist, in den Kohorten zu dienen, es geschafft hat, als Provinzstatthalter ernannt zu werden oder durch irgendwelche Mittel eine militärische oder offizielle Position zu erlangen, muss er diese unrechtmäßig erworbenen Positionen aufgeben, auch wenn er behauptet, dass wir ihm freiwillig das Recht verliehen hätten, eine Provinz zu regieren oder eine militärische oder offizielle Position innezuhaben.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
cohortalibus
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
obligatus
obligare: binden, verpflichten
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cingulum
cingulum: Gürtel, Gurt
cingulus: Zone, Erdgürtel
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
meruit
merere: verdienen, erwerben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
usurpatis
usurpare: benutzen
careat
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
ultronea
ultroneus: EN: voluntary
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
cuiuspiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
iactaverit
iactare: werfen, schmeißen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum