Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1079

Omnes per provincias apparitores pro inveterata auctoritate iuxta motum iudicis nudatos verberibus, si ita res tulerit, subiacere praecipimus, ut et facilis exsecutio rerum publicarum sit et officiorum insolentia comprimatur et iudicum severitati competens reddatur auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.c am 27.10.2023
Wir befehlen, dass alle Apparitores in den Provinzen gemäß althergebrachter Autorität nach Ermessen des Richters, entkleidet, Peitschenhieben unterworfen werden, sollten die Umstände dies erfordern, damit sowohl die Ausführung der Res Publica erleichtert als auch die Unverschämtheit der Officia unterdrückt und die angemessene Autorität der Richter wiederhergestellt werde.

von janosch868 am 24.06.2020
Wir verfügen, dass alle Verwaltungsbeamten in den Provinzen auf Anordnung eines Richters nach etablierter Praxis entkleidet und ausgepeitscht werden können, sofern die Umstände es erfordern. Dies wird sicherstellen, dass öffentliche Angelegenheiten effizient abgewickelt, Amtsvergehen in Schach gehalten und die Autorität der Richter gewahrt werden.

Analyse der Wortformen

apparitores
apparitor: Unterbeamter
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
comprimatur
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsecutio
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
inveterata
inveterare: alt machen
inveteratus: alt, inveterate, of long standing
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nudatos
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reddatur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
severitati
severitas: Strenge, severity
si
si: wenn, ob, falls
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum