Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  408

Et ei qui crediderit denegatur actio, tam adversus ipsum filium filiamve, nepotem neptemve, sive adhuc in potestate sunt, sive morte parentis vel emancipatione suae potestatis esse coeperint, quam adversus patrem avumve, sive habeat eos adhuc in potestate sive emancipaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.n am 25.07.2018
Und jeder, der Kredit gewährt, dem wird das Klagerecht verwehrt, sowohl gegen die Kinder (Söhne oder Töchter) und Enkelkinder (Enkel oder Enkelinnen), ob sie noch unter elterlicher Gewalt stehen oder durch den Tod oder die Emanzipation ihrer Eltern rechtlich unabhängig geworden sind, sowie gegen ihren Vater oder Großvater, unabhängig davon, ob er noch die Gewalt über sie hat oder sie emanzipiert hat.

von milana.906 am 16.03.2014
Und demjenigen, der Kredit gegeben hat, wird eine Klage verweigert, sowohl gegen den Sohn selbst oder die Tochter, den Enkel oder die Enkelin, ob sie noch unter elterlicher Gewalt stehen oder durch den Tod des Elternteils oder durch Emanzipation begonnen haben, eigenständig zu sein, als auch gegen den Vater oder Großvater, ob er sie noch unter seiner Gewalt hat oder sie emanzipiert hat.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
denegatur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
emancipaverit
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum