Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  408

Et ei qui crediderit denegatur actio, tam adversus ipsum filium filiamve, nepotem neptemve, sive adhuc in potestate sunt, sive morte parentis vel emancipatione suae potestatis esse coeperint, quam adversus patrem avumve, sive habeat eos adhuc in potestate sive emancipaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.n am 25.07.2018
Und jeder, der Kredit gewährt, dem wird das Klagerecht verwehrt, sowohl gegen die Kinder (Söhne oder Töchter) und Enkelkinder (Enkel oder Enkelinnen), ob sie noch unter elterlicher Gewalt stehen oder durch den Tod oder die Emanzipation ihrer Eltern rechtlich unabhängig geworden sind, sowie gegen ihren Vater oder Großvater, unabhängig davon, ob er noch die Gewalt über sie hat oder sie emanzipiert hat.

von milana.906 am 16.03.2014
Und demjenigen, der Kredit gegeben hat, wird eine Klage verweigert, sowohl gegen den Sohn selbst oder die Tochter, den Enkel oder die Enkelin, ob sie noch unter elterlicher Gewalt stehen oder durch den Tod des Elternteils oder durch Emanzipation begonnen haben, eigenständig zu sein, als auch gegen den Vater oder Großvater, ob er sie noch unter seiner Gewalt hat oder sie emanzipiert hat.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
denegatur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
tam
tam: so, so sehr
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
sive
sive: oder wenn ...
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
sive
sive: oder wenn ...
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
sive
sive: oder wenn ...
emancipaverit
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum