Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  867

Sed quia stipulationes ex senatusconsulto Pegasiano descendentes et ipsi antiquitati displicuerunt et quibusdam casibus captiosas eas homo excelsi ingenii Papinianus appellat et nobis in legibus magis simplicitas quam difficultas placet, ideo omnibus nobis suggestis tam similitudinibus quam differentiis utriusque senatusconsulti, placuit exploso senatusconsulto Pegasiano, quod postea supervenit, omnem auctoritatem Trebelliano senatusconsulto praestare, ut ex eo fideicommissariae hereditates restituantur, sive habeat heres ex voluntate testatoris quartam sive plus sive minus sive penitus nihil, ut tunc, quando vel nihil vel minus quarta apud eum remaneat, liceat ei vel quartam vel quod deest, ex nostra auctoritate retinere vel repetere solutum, quasi ex Trebelliano senatusconsulto pro rata portione actionibus tam in heredem quam in fideicommissarium competentibus, si vero totam hereditatem sponte restituerit, omnes hereditariae actiones fideicommissario et adversus eum competunt;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.927 am 26.02.2021
Da die Regeln aus dem Pegasischen Dekret selbst in der Antike unbeliebt waren und Papinian, ein brillanter Rechtsgelehrter, sie in einigen Fällen als irreführend bezeichnete, und da wir in unseren Gesetzen Einfachheit der Komplexität vorziehen, haben wir alle Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen beiden Dekreten überprüft. Wir haben beschlossen, das spätere Pegasische Dekret aufzuheben und dem Trebellischen Dekret die volle Autorität für die Behandlung von Treuhanderbschaften zu erteilen. In diesem System kann der Erbe, unabhängig davon, ob er ein Viertel, mehr, weniger oder gar nichts nach dem Testament erhält, nun kraft unserer Autorität das Viertel (oder den fehlenden Betrag) behalten oder zurückfordern. Die rechtlichen Handlungen werden dann verhältnismäßig zwischen dem Erben und dem Treuhandempfänger aufgeteilt. Sollte der Erbe jedoch die gesamte Erbschaft freiwillig übertragen, gehen alle rechtlichen Rechte und Pflichten auf den Treuhandempfänger über.

von kira.n am 11.06.2015
Da jedoch die Bestimmungen, die aus dem Pegasianischen Senatsbeschluss hervorgehen, sowohl der Antike selbst missfallen als auch von Papinianus, einem Mann von vortrefflichem Verstand, in bestimmten Fällen als spitzfindig bezeichnet werden, und uns in Gesetzen eher die Einfachheit als die Schwierigkeit gefällt, haben wir daher, nachdem uns alle Ähnlichkeiten sowie Unterschiede beider Senatsbeschlüsse vorgetragen wurden, beschlossen, den späteren Pegasianischen Senatsbeschluss zu verwerfen und dem Trebellianischen Senatsbeschluss vollständige Autorität zu verleihen, so dass von ihm Fideikommisserben restituiert werden können, ob der Erbe vom Willen des Erblassers ein Viertel oder mehr oder weniger oder gar nichts erhält, sodass dann, wenn entweder nichts oder weniger als ein Viertel bei ihm verbleibt, es ihm erlaubt sei, entweder das Viertel oder das Fehlende kraft unserer Autorität zu behalten oder das Gezahlte zurückzufordern, gleichsam als ob gemäß dem Trebellianischen Senatsbeschluss anteilige Ansprüche sowohl gegen den Erben als auch gegen den Fideikommissär bestehen, wenn er jedoch die gesamte Erbschaft freiwillig restituiert, dem Fideikommissär alle Erbschaftsansprüche gegen ihn zustehen;

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
antiquitati
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
competentibus
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
competunt
competere: EN: meet
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
descendentes
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
differentiis
differentia: Unterschied
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
displicuerunt
displicere: missfallen, nicht behagen
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excelsi
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
exploso
explodere: schlagend forttreiben
fideicommissariae
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
fideicommissario
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
fideicommissarium
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe
hereditariae
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
nobis
nobis: uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, inward
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
postea
postea: nachher, später, danach
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quarta
quattuor: vier
quartam
quattuor: vier
quasi
quasi: als wenn
quia
quia: weil
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
remaneat
remanere: zurückbleiben, bleiben
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
restituantur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
restituerit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
senatusconsulti
senatusconsultum: EN: decree of the Senate;
senatusconsulto
senatusconsultum: EN: decree of the Senate;
si
si: wenn, ob, falls
similitudinibus
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
sive
sive: oder wenn ...
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
stipulationes
stipulatio: förmliche Anfrage
suggestis
suggerere: darunterlegen
supervenit
supervenire: ankommen, erscheinen
tam
tam: so, so sehr
testatoris
testator: Testator
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum