Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  653

Item extraneus heres, testamento institutus aut abintestato ad legitimam hereditatem vocatus, potest aut pro herede gerendo vel etiam nuda voluntate suscipiendae hereditatis heres fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.x am 15.06.2014
Ebenso kann ein externer Erbe, der durch Testament eingesetzt oder ohne Testament zur gesetzlichen Erbfolge berufen wurde, durch Erbenhandeln oder sogar durch bloße Absicht der Erbschaftsannahme zum Erben werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extraneus
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
suscipiendae
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum