Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  869

Nihil autem interest, utrum aliquis ex asse heres institutus aut totam hereditatem aut pro parte restituere regatur, an ex parte heres institutus aut totam partem aut partis partem restituere rogatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.e am 25.06.2019
Es macht keinen Unterschied, ob jemand, der als Erbe des gesamten Nachlasses eingesetzt ist, aufgefordert wird, den gesamten oder einen Teil des Erbes zu übertragen, oder ob jemand, der als Erbe eines Teils eingesetzt ist, aufgefordert wird, seinen gesamten Teil oder nur einen Teil seines Teils zu übertragen:

von leoni.n am 21.11.2020
Es ist unerheblich, ob jemand zum Erben des gesamten Nachlasses eingesetzt wurde und aufgefordert wird, entweder den ganzen Nachlass oder einen Teil zu übertragen, oder ob jemand zum Teilerben eingesetzt wurde und aufgefordert wird, entweder den ganzen Teil oder einen Teil des Teils zu übertragen:

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
asse
as: das, das, copper coin
assis: Diele, Diele, copper coin, board
assus: gebraten, trocken, baked
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
regatur
regere: regieren, leiten, lenken
an
an: etwa, ob, oder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rogatur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum