Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  459

Sed non ita de filiabus vel aliis per virilem sexum descendentibus liberis utriusque sexus fuerat antiquitati observatum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.s am 14.09.2016
Doch nicht also war es bei Töchtern oder anderen Nachkommen beiderlei Geschlechts verhält, die durch das männliche Geschlecht abstammen, wie es die Antike beobachtet hatte:

von finn.932 am 06.08.2020
Das alte Recht hatte jedoch keine gleiche Regel auf Töchter oder andere Nachkommen beiderlei Geschlechts angewandt, die über die männliche Linie abstammten:

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antiquitati
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
de
de: über, von ... herab, von
descendentibus
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observatum
observare: beobachten, beachten
per
per: durch, hindurch, aus
Sed
sed: sondern, aber
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virilem
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum