Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  310

Si communem servum habens aliquis cum Titio, solus libertatem ei imposuit vel vindicta vel testamento, eo casu pars eius amittebatur et socio adcrescebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.j am 09.09.2018
Wenn jemand einen gemeinsamen Sklaven mit Titius hat und ihm allein die Freiheit durch Vindicta oder Testament auferlegt, verfällt in diesem Fall sein Anteil und fällt dem Teilhaber zu.

von berat.r am 06.11.2022
Wenn jemand, der einen Sklaven gemeinsam mit Titius besaß, den Sklaven allein durch formelle Zeremonie oder in seinem Testament freiließ, würde er seinen Eigentumsanteil verlieren, der dann an seinen Miteigentümer überginge.

Analyse der Wortformen

adcrescebat
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amittebatur
amittere: aufgeben, verlieren
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
Titio
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titius: Titius
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicta
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum