Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (7)  ›  311

Sed cum pessimum fuerat exemplo, et libertate servum defraudari et ex ea humanioribus quidem dominis damnum inferri, severioribus autem lucrum adcrescere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adcrescere
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
defraudari
defraudare: betrügen
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ea
eare: gehen, marschieren
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
humanioribus
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
severioribus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum