Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  263

Et tunc ex edicto praetoris in huius filii vel filiae, nepotis vel neptis, bonis, qui vel quae a parente manumissus vel manumissa fuerit, eadem iura praestantur parenti quae tribuuntur patrono in bonis liberti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea8856 am 28.07.2021
Und dann aufgrund des Edikts des Prätors, am Vermögen dieses Sohnes oder dieser Tochter, Enkels oder Enkelin, der oder die von einem Elternteil freigelassen wurde, werden dem Elternteil dieselben Rechte gewährt, die einem Patron am Vermögen eines Freigelassenen zugestanden werden:

von antonio.9843 am 08.06.2017
Und dann hat laut dem Edikt des Prätors ein Elternteil dieselben Rechte über das Vermögen seines emanzipiertes Sohnes, seiner Tochter, seines Enkels oder seiner Enkelin, wie ein ehemaliger Herr über das Vermögen seines freigelassenen Sklaven:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberti
libertus: Freigelassener
manumissus
manumittere: freilassen
nepotis
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
praestantur
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tribuuntur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum