Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  262

Nostra autem providentia et hoc in melius per constitutionem reformavit, ut, fictione pristina explosa, recta via apud competentes iudices vel magistratus parentes intrent et filios suos vel filias vel nepotes vel neptes ac deinceps sua manu dimitterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.x am 05.04.2022
Unsere Verwaltung hat dies jedoch durch Gesetzgebung verbessert, indem sie es Eltern ermöglichte, direkt vor die zuständigen Richter oder Beamten zu treten und ihre Kinder, Enkelkinder und weitere Nachkommen persönlich zu befreien, ohne die alte Förmlichkeit.

von carolin.959 am 15.06.2020
Unsere Vorsorge hat dies durch eine Verfassung zum Besseren reformiert, sodass, nachdem die frühere Fiktion verworfen wurde, Eltern auf direktem Wege vor zuständigen Richtern oder Magistraten erscheinen und ihre Söhne oder Töchter oder Enkel oder Enkelinnen und so weiter eigenhändig entlassen können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
explosa
explodere: schlagend forttreiben
fictione
fictio: Bildung, Bildung, action of shaping
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptes
neptis: Enkelin, Nichte
Nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reformavit
reformare: umgestalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum