Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  262

Nostra autem providentia et hoc in melius per constitutionem reformavit, ut, fictione pristina explosa, recta via apud competentes iudices vel magistratus parentes intrent et filios suos vel filias vel nepotes vel neptes ac deinceps sua manu dimitterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.x am 05.04.2022
Unsere Verwaltung hat dies jedoch durch Gesetzgebung verbessert, indem sie es Eltern ermöglichte, direkt vor die zuständigen Richter oder Beamten zu treten und ihre Kinder, Enkelkinder und weitere Nachkommen persönlich zu befreien, ohne die alte Förmlichkeit.

von carolin.959 am 15.06.2020
Unsere Vorsorge hat dies durch eine Verfassung zum Besseren reformiert, sodass, nachdem die frühere Fiktion verworfen wurde, Eltern auf direktem Wege vor zuständigen Richtern oder Magistraten erscheinen und ihre Söhne oder Töchter oder Enkel oder Enkelinnen und so weiter eigenhändig entlassen können.

Analyse der Wortformen

Nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
per
per: durch, hindurch, aus
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
reformavit
reformare: umgestalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fictione
fictio: Bildung, Bildung, action of shaping
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
explosa
explodere: schlagend forttreiben
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
intrent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
et
et: und, auch, und auch
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
neptes
neptis: Enkelin, Nichte
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum