Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  290

Ita trepidi et utrimque anxii coeunt, nemo privatim expedito consilio, inter multos societate culpae tutior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.826 am 09.06.2018
So trafen sie sich voller Angst und Besorgnis auf beiden Seiten, ohne dass jemand einen eigenen Plan bereit hatte, und fühlten sich in der Gruppe sicherer, wo Schuld geteilt werden konnte.

von kimberly.m am 29.08.2019
So ängstlich und von beiden Seiten besorgt finden sie sich zusammen, niemand mit individuell vorbereiteter Überlegung, unter vielen durch die Gemeinschaft der Schuld sicherer.

Analyse der Wortformen

anxii
anxius: ängstlich
coeunt
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
et
et: und, auch, und auch
expedito
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nemo
nemo: niemand, keiner
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tutior
tutus: geschützt, sicher
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum