Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  289

Illuc adverso de proelio adlatum: sed milites ut falsum rumorem aspernantes, quod infensum othoni senatum arbitrabantur, custodire sermones, vultum habitumque trahere in deterius; conviciis postremo ac probris causam et initium caedis quaerebant, cum alius insuper metus senatoribus instaret, ne praevalidis iam vitellii partibus cunctanter excepisse victoriam crederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.m am 24.11.2024
Die Nachricht von der verlorenen Schlacht wurde dorthin gebracht: Aber die Soldaten, die sie als falsches Gerücht verwarfen, weil sie den Senat als Otho feindlich empfanden, hüteten ihre Gespräche und verzerrten Miene und Haltung zusehends; schließlich suchten sie mit Beleidigungen und Vorwürfen den Anlass und Beginn eines Gemetzels, während die Senatoren zusätzlich von einer anderen Furcht geplagt wurden, dass sie, da die Partei des Vitellius bereits sehr stark war, zögernd den Sieg angenommen zu haben schienen.

von kimberly.8882 am 18.02.2018
Die Kunde von der Niederlage erreichte die Stadt, aber die Soldaten wiesen das Gerücht als falsch zurück, da sie glaubten, der Senat sei Otho feindlich gesonnen. Sie belauschten Gespräche und deuteten jeden Ausdruck und jede Geste auf das Schlimmste. Schließlich begannen sie, Beleidigungen und Anschuldigungen zu schleudern und suchten nach jedem Vorwand, um ein Massaker zu beginnen. Inzwischen plagten die Senatoren eine zusätzliche Sorge: Sie fürchteten, dass sie, da Vitellius' Fraktion nun eindeutig die Oberhand hatte, beschuldigt werden könnten, seinen Sieg nur zögernd anerkannt zu haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlatum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alius
alius: der eine, ein anderer
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aspernantes
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
crederentur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
custodire
custodire: beaufsichtigen, bewachen
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
excepisse
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
habitumque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensum
infensus: feindlich, feindselig
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
instaret
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
othoni
otho: EN: Otho
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praevalidis
praevalidus: sehr stark
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quaerebant
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
habitumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sed
sed: sondern, aber
senatoribus
senator: Senator
senatum
senatus: Senat
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
victoriam
victoria: Sieg
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum