Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (1)  ›  027

Mucianum e contrario magnificentia et opes et cuncta privatum modum supergressa extollebant; aptior sermone, dispositu provisuque civilium rerum peritus: egregium principatus temperamentum, si demptis utriusque vitiis solae virtutes miscerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
demptis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dispositu
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
extollebant
extollere: erheben, rühmen, preisen
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
miscerentur
miscere: mischen, mengen
modum
modus: Art (und Weise)
Mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
supergressa
supergredi: EN: pass over or beyond
temperamentum
temperamentum: gemäßigte Mischung, EN: right proportion, middle way, mean, moderation
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum