Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  301

Hi variis criminationibus senecam adoriuntur, tamquam ingentes et privatum modum evectas opes adhuc augeret, quodque studia civium in se verteret, hortorum quoque amoenitate et villarum magnificentia quasi principem supergrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.i am 05.02.2019
Sie griffen Seneca mit verschiedenen Vorwürfen an: dass er seine bereits enorme Vermögen, das die Grenzen eines Privatmannes überschritt, weiterhin vergrößerte, dass er die öffentliche Aufmerksamkeit auf sich zog und dass seine prächtigen Gärten und herrschaftlichen Villen selbst die des Kaisers zu übertreffen schienen.

von georg.c am 09.03.2021
Diese Leute greifen Seneca mit verschiedenen Anschuldigungen an, als ob er noch immer seinen immensen, über das private Maß hinausgehenden Reichtum vermehre, und weil er die Zuneigung der Bürger auf sich ziehe und mit der Annehmlichkeit seiner Gärten und der Pracht seiner Villen gleichsam den Fürsten übertreffe.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adoriuntur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
amoenitate
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, attractiveness, attraction, charm
augeret
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
criminationibus
criminatio: Beschuldigung, Verdächtigung, complaint, charge, indictment
et
et: und, auch, und auch
evectas
evehere: wegtragen, wegschaffen
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortorum
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
modum
modus: Art (und Weise)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quasi
quasi: als wenn
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senecam
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
supergrederetur
supergredi: EN: pass over or beyond
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verteret
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
villarum
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum