Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  386

Otho interim contra spem omnium non deliciis neque desidia torpescere: dilatae voluptates, dissimulata luxuria et cuncta ad decorem imperii composita, eoque plus formidinis adferebant falsae virtutes et vitia reditura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman933 am 08.09.2019
Otho indes, entgegen der Erwartung aller, wurde nicht durch Vergnügungen oder Müßiggang träge: Vergnügungen wurden aufgeschoben, Luxus wurde verborgen und alles war auf die Würde der kaiserlichen Macht ausgerichtet, und eben deshalb lösten seine falschen Tugenden und wiederkehrenden Laster mehr Furcht aus.

von fritz868 am 28.03.2024
Indes, entgegen aller Erwartungen, versank Otho nicht in Luxus und Trägheit. Er verschob seine Vergnügungen, hielt seinen verschwenderischen Lebensstil verborgen und gestaltete alles scheinbar angemessen für die kaiserliche Herrschaft. Doch dies verursachte nur noch mehr Beunruhigung, da diese Tugenden vorgetäuscht waren und seine alten Laster unweigerlich zurückkehren würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferebant
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
decorem
decor: Anstand, Schönheit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decoris: schön
deliciis
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
delicium: Liebling, Vergnügen
delicius: EN: pleasure/delight/fun, activity affording enjoyment
desidia
desidia: Untätigkeit, slackness
deses: untätig, lazy, indolent
dilatae
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dissimulata
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
eoque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
falsae
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fallere: betrügen, täuschen
formidinis
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
otho
otho: EN: Otho
plus
multum: Vieles
plus: mehr
reditura
redire: zurückkehren, zurückgehen
spem
spes: Hoffnung
torpescere
torpescere: erstarren
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum