Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  385

Sed metu ne amitteret praemissas iam cohortis alasque, simul reputans plus gloriae retenta italia et, ubicumque certatum foret, noricos in cetera victoriae praemia cessuros, poenino itinere subsignanum militem et grave legionum agmen hibernis adhuc alpibus transduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.l am 22.01.2018
Jedoch aus Furcht, die vorausgeschickten Kohorten und Kavallerieeinheiten zu verlieren, und in Erwägung, dass mehr Ruhm darin liege, die Kontrolle über Italien zu behalten und dass, wo auch immer gekämpft würde, die Norischen Gebiete nach dem Sieg ohnehin in seine Hände fallen würden, führte er seine reguläre Infanterie und die schwere Legionskolonne trotz der winterlichen Bedingungen über den Pöninischen Pass.

von yusuf.8825 am 01.09.2022
Aber aus Furcht, die bereits vorausgeschickten Kohorten und Kavallerieeinheiten zu verlieren, und gleichzeitig bedenkend, dass mehr Ruhm darin liegt, Italien zu behalten und dass die Noriker, wo auch immer die Schlacht geschlagen würde, den anderen Siegesbelohnungen weichen würden, führte er die Truppen unter den Standarten und die schwere Legionensäule über die Pöninische Route noch während der Winteralpen.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alasque
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
amitteret
amittere: aufgeben, verlieren
cessuros
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italia
italia: Italien
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plus
plus: mehr
poenino
poena: Strafe, Buße
praemissas
praemittere: vorausschicken
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
alasque
que: und
reputans
reputare: überlegen, überdenken
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
subsignanum
subsignanus: unter der Standarte (Flagge/Fahne) dienend, unter der Standarte (Flagge/Fahne) befindlich, Reserve-, Reservist (Legionär)
transduxit
transducere: EN: bring across/over, move/transfer
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum