Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (3)  ›  137

Simul adnectebat, si foret adhuc bellandum, relinqueret materiem drusi fratris gloriae, qui nullo tum alio hoste non nisi apud germanias adsequi nomen imperatorium et deportare lauream posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adnectebat
adnectere: hinzufügen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bellandum
bellare: Krieg führen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
deportare
deportare: hinabtragen, fortbringen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratris
frater: Bruder
germanias
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
imperatorium
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
lauream
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree
laureus: vom Lorbeerbaum, EN: laurel-, of the laurel/bay tree
materiem
materies: Stoff, Material
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
drusi
trudere: treiben, drängen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum