Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  137

Simul adnectebat, si foret adhuc bellandum, relinqueret materiem drusi fratris gloriae, qui nullo tum alio hoste non nisi apud germanias adsequi nomen imperatorium et deportare lauream posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.839 am 06.09.2016
Er fügte hinzu, dass er, falls noch gekämpft werden müsse, die Gelegenheit für seinen Bruder Drusus lassen wolle, Ruhm zu gewinnen, da Deutschland nun der einzige Ort sei, an dem er einen militärischen Titel erwerben und einen Triumph feiern könne.

von noel.926 am 01.06.2024
Gleichzeitig fügte er hinzu, dass er, falls noch Krieg zu führen wäre, Material für den Ruhm seines Bruders Drusus hinterlassen würde, der damals, da es keine anderen Feinde gab außer in den Germanien, den kaiserlichen Namen erlangen und den Lorbeerkranz nach Hause bringen könnte.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
adnectebat
adnectere: anknüpfen, anfügen, verbinden, hinzufügen, beifügen
adsequi
adsequi: erreichen, erlangen, einholen, nachfolgen, gleichkommen
alio
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
alio: anderswohin, anderswo, andernfalls, sonst, Knoblauch
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
bellandum
bellare: Krieg führen, Krieg treiben, kämpfen, sich bekriegen
deportare
deportare: hinbringen, wegtragen, transportieren, deportieren, verbannen, ausweisen
drusi
trudere: treiben, drängen, schieben, stoßen, pressen, zwingen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
foret
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fratris
frater: Bruder
germanias
germania: Germanien, Deutschland
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm, Ansehen, Glanz, Herrlichkeit
hoste
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
imperatorium
imperatorius: kaiserlich, Feldherr betreffend, Feldherr-, zum Feldherrn gehörig
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
lauream
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Lorbeer, Triumph, Sieg, Ehre, Auszeichnung
laureus: aus Lorbeer, von Lorbeer, Lorbeer-, mit Lorbeer bekränzt
materiem
materies: Stoff, Material, Substanz, Bauholz, Holz, Thema, Gegenstand, Ursache, Anlass, Gelegenheit
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
posset
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
si
si: wenn, falls, sofern, ob
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum