Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (3)  ›  138

Haud cunctatus est ultra germanicus, quamquam fingi ea seque per invidiam parto iam decori abstrahi intellegeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstrahi
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fingi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegeret
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parto
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum