Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  014

Nec cunctatus est vitellius seque et cohortis arbitrio victoris permittere, et miles infelicia arma haud minus ira quam metu abiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.953 am 27.09.2021
Ohne zu zögern ergab sich Vitellius und seine Truppen der Gnade des Siegers, während die Soldaten ihre nutzlosen Waffen niederwarfen, gleichermaßen von Wut wie von Furcht getrieben.

von thilo.9998 am 31.03.2018
Vitellius zögerte nicht, sich selbst und die Kohorten dem Willen des Siegers zu überlassen, und der Soldat warf die erfolglosen Waffen nicht minder aus Zorn als aus Furcht weg.

Analyse der Wortformen

abiecit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cunctatus
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
infelicia
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
miles
miles: Soldat, Krieger
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
victoris
victor: Sieger
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum