Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  248

Atque idem fugientem haud est dignatus oroden sternere nec iacta caecum dare cuspide uulnus; obuius aduersoque occurrit seque uiro uir contulit, haud furto melior sed fortibus armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersoque
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caecum
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dare
dare: geben
dignatus
dignare: würdigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortibus
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obuius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
aduersoque
que: und
sed
sed: sondern, aber
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum