Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  236

Protinus orsilochum et buten, duo maxima teucrum corpora, sed buten auersum cuspide fixit loricam galeamque inter, qua colla sedentis lucent et laeuo dependet parma lacerto; orsilochum fugiens magnumque agitata per orbem eludit gyro interior sequiturque sequentem; tum ualidam perque arma uiro perque ossa securim altior exsurgens oranti et multa precanti congeminat; uulnus calido rigat ora cerebro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore831 am 02.12.2016
Unverzüglich durchbohrte sie Orsilochus und Butes, die größten Körper der Teukrer, doch Butes, abgewandt, traf sie mit der Speerspitze zwischen Brustpanzer und Helm, wo der Nacken des Sitzenden glänzt und der Schild vom linken Arm hängt; Orsilochus, fliehend und durch einen großen Kreis getrieben, umgeht sie in einem inneren Kreis und verfolgt den Verfolgenden; dann, sich erhebend, schlägt sie mit einer mächtigen Axt durch seine Rüstung und durch seine Knochen, während er fleht und inständig betet; die Wunde überflutet sein Gesicht mit warmem Gehirn.

von rebekka.876 am 07.07.2016
Sie griff sofort zwei der mächtigsten Trojaner an, Orsilochus und Butes. Sie erwischte Butes von hinten und stieß ihren Speer in die Lücke zwischen Brustpanzer und Helm, wo der Nacken beim Reiten ungeschützt ist und der Schild am linken Arm hängt. Als Orsilochus floh, jagte sie ihn in einem weiten Bogen, schnitt seinen Weg ab, um von der Verfolgten zur Verfolgerin zu werden. Sie erhob sich und hieb mit ihrer mächtigen Axt durch sein Rüstung und Knochen, schlug immer wieder zu, während er um Gnade flehte. Die Wunde netzte sein Gesicht mit warmem Gehirnmark.

Analyse der Wortformen

agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
altior
altus: hoch, tief, erhaben
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auersum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
calido
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
cerebro
cerebrum: Gehirn
colla
collum: Hals
congeminat
congeminare: verdoppeln
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dependet
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
duo
duo: zwei, beide
eludit
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
et
et: und, auch, und auch
exsurgens
exsurgere: sich erheben
fixit
figere: anheften, stechen, heften
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
galeamque
galea: Lederhelm
que: und
gyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interior
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
lacerto
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
lucent
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
oranti
orare: beten, bitten um, reden
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
parma
parma: kleiner Rundschild
per
per: durch, hindurch, aus
precanti
precari: bitten, beten
Protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rigat
rigare: irgendwohin
securim
securis: Beil, Axt
sed
sed: sondern, aber
sedentis
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sequentem
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sequiturque
que: und
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
teucrum
teucer: ältester König von Troja
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ualidam
validus: gesund, kräftig, stark
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum