Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  249

Tum super abiectum posito pede nixus et hasta: pars belli haud temnenda, uiri, iacet altus orodes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectum
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
orodes
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
nixus
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nixus: Anstrengung, Mühe, Belastung, Anstrengung der Geburt
orodes
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pede
pes: Fuß, Schritt
posito
ponere: setzen, legen, stellen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
temnenda
temnere: verachten
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum