Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  201

Lucagus ut pronus pendens in uerbera telo admonuit biiugos, proiecto dum pede laeuo aptat se pugnae, subit oras hasta per imas fulgentis clipei, tum laeuum perforat inguen; excussus curru moribundus uoluitur aruis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.i am 31.01.2023
Lucagus, vorgebeugt und an den Zügeln hängend, treibt mit der Peitsche das Gespann an, während er mit vorgestrecktem linken Fuß sich zum Kampf bereit macht; der Speer dringt durch die untersten Ränder des glänzenden Schildes ein, durchbohrt dann die linke Leiste; vom Wagen geschleudert, wälzt er sich sterbend über die Felder.

von alea.907 am 17.12.2017
Als Lucagus sich nach vorn beugte, um seine Pferde anzutreiben und mit dem linken Fuß abgestützt zum Kampf bereit war, durchbohrte ein Speer den unteren Rand seines glänzenden Schildes und durchstieß seine linke Leiste. Aus seinem Streitwagen geschleudert, stürzte er sterbend auf den Boden.

Analyse der Wortformen

admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
aptat
aptare: anpassen
aruis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
biiugos
bijugus: EN: two horsed
clipei
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
excussus
excussus: straff
excutere: abschütteln, herauschütteln
fulgentis
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
imas
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inguen
inguen: Weichen, Leiste
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
moribundus
moribundus: im Sterben
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
per
per: durch, hindurch, aus
perforat
perforare: durchbohren
pede
pes: Fuß, Schritt
proiecto
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
pronus
pronus: vorwärts geneigt
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
subit
subire: auf sich nehmen
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uerbera
verber: Schlag, Peitsche, whip
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
uoluitur
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum