Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (5)  ›  208

Hunc primo leuis hasta themillae strinxerat, ille manum proiecto tegmine demens ad uulnus tulit; ergo alis adlapsa sagitta et laeuo infixa est alte lateri, abditaque intus spiramenta animae letali uulnere rupit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlapsa
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
alis
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
abditaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
letali
letalis: tödlich, EN: deadly, fatal
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proiecto
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
rupit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
spiramenta
spiramentum: Luftloch, EN: air/breathing-passage
strinxerat
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum