Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  105

Dum trahitur pendetque iugis, hunc lata retectum lancea consequitur rumpitque infixa bilicem loricam et summum degustat uulnere corpus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny914 am 27.05.2014
Während er geschleift und an den Hängen hängend war, traf ihn eine breite Lanze ungeschützt, durchbohrte seine zweischichtige Rüstung und streifte mit ihrer Spitze die Oberfläche seines Körpers.

von viktor.862 am 27.01.2022
Während er geschleift und von den Höhen hängend gezogen wird, verfolgt ihn, entblößt, eine breite Lanze und, eingefügt, durchbricht sie den doppeltgewebten Brustpanzer und kostet mit einer Wunde den obersten Körper.

Analyse der Wortformen

bilicem
bilix: doppeldrähtig
consequitur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
corpus
corpus: Körper, Leib
degustat
degustare: etwas kosten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
lancea
lancea: Lanze
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
pendetque
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
que: und
retectum
retegere: aufdecken
rumpitque
que: und
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
trahitur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum