Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  109

Dum levat hunc peleus, celerem tegeaea sagittam inposuit nervo sinuatoque expulit arcu: fixa sub aure feri summum destrinxit harundo corpus et exiguo rubefecit sanguine saetas; nec tamen illa sui successu laetior ictus quam meleagros erat: primus vidisse putatur et primus sociis visum ostendisse cruorem et meritum dixisse feres virtutis honorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

meleagros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
arcu
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
aure
auris: Ohr
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
corpus
corpus: Körper, Leib
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
destrinxit
destringere: abstreifen
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
feri
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
feres
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
feri
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
harundo
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inposuit
inponere: auferlegen, aufzwingen
laetior
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
levat
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
meleagros
melos: Gesang, EN: song, tune, air, strain, lay, melody
melus: EN: song, tune, air, strain, lay, melody
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervo
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
ostendisse
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
putatur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rubefecit
rubefacere: röten, rotfärben
sagittam
sagitta: Pfeil
saetas
saeta: Borste, EN: hair
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sub
sub: unter, am Fuße von
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum