Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  209

Stabat in egregiis arcentis filius armis pictus acu chlamydem et ferrugine clarus hibera, insignis facie, genitor quem miserat arcens eductum martis luco symaethia circum flumina, pinguis ubi et placabilis ara palici: stridentem fundam positis mezentius hastis ipse ter adducta circum caput egit habena et media aduersi liquefacto tempora plumbo diffidit ac multa porrectum extendit harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.o am 22.12.2023
Der Sohn des Arcens stand in herausragender Rüstung, mit der Nadel bestickt auf seinem Umhang und hell in iberischer Rostfarbe, von ausgezeichneter Erscheinung, den Vater Arcens aus dem Hain des Mars um die Symaethischen Ströme gesandt hatte, wo der reiche und besänftigende Altar des Palicus steht: Mezentius selbst, nachdem er seine Speere beiseite gelegt, schwang dreimal die zischende Schleuder mit zurückgezogenem Riemen um seinen Kopf und spaltete mit verflüssigtem Blei die Schläfen seines Gegners und streckte ihn ausgestreckt auf dem üppigen Sand.

von josefine.n am 14.07.2022
Ein junger Krieger stand dort, der Sohn von Arcens, gekleidet in prachtvolle Rüstung und einen spanischen purpurnen Umhang, der mit kunstvollen Stickereien verziert war. Er war von ansehnlicher Gestalt, von seinem Vater Arcens gesandt, der ihn nahe dem heiligen Hain des Mars am Symaethus-Fluss aufgezogen hatte, wo der reiche Altar des Gottes Palicus Opfergaben empfängt. Mezentius legte seine Speere beiseite und nahm seine Schleuder, schwang sie dreimal über seinem Kopf und ließ dann den Riemen los. Das geschmolzene Blei traf die Schläfe seines Gegners, spaltete sie auf, und der Krieger fiel ausgestreckt auf den sandigen Boden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acu
acus: Nadel, Haarnadel
adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
aduersi
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
arcens
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcentis
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
chlamydem
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
diffidit
diffidere: misstrauen, mißtrauen
diffindere: zerschlagen
eductum
educere: herausführen, erziehen
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
extendit
extendere: ausdehnen
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
ferrugine
ferruginus: EN: rust-colored, dun
ferrugo: Eisenrost, Rost
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fundam
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
habena
habena: Riemen, Zügel
harena
harena: Sandkörner, Sand
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liquefacto
liquefacere: flüsig machen
liqueferi: EN: be/become melted/dissolved/liquefied
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
palici
pala: Spaten, Schaufel
pictus
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
pinguis
pingue: Fett, fettig
pinguis: fett, fettig
placabilis
placabilis: versöhnlich, versöhnlich, placable, appeasing, pacifying
plumbo
plumbare: EN: solder, lead
plumbum: Blei
porrectum
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
positis
ponere: setzen, legen, stellen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Stabat
stare: stehen, stillstehen
stridentem
stridere: zischen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ter
ter: drei Mal
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum