Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  144

At non caede uiri tanta perterrita lausus, pars ingens belli, sinit agmina: primus abantem oppositum interimit, pugnae nodumque moramque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abantem
ab: von, durch, mit
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
abantem
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
At
at: aber, dagegen, andererseits
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interimit
interimere: töten
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
nodumque
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppositum
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perterrita
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritare: EN: frighten thoroughly/greatly, terrify
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
nodumque
que: und
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum