Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  122

Primus se danaum magna comitante caterua androgeos offert nobis, socia agmina credens inscius, atque ultro uerbis compellat amicis: festinate, uiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily835 am 10.01.2021
Als Erster der Danai bietet sich Androgeos uns an, mit einer großen Schar begleitet, uns als verbündete Truppen haltend, arglos und von sich aus freundliche Worte richtend: Eilt, Männer.

von aurelia.903 am 29.01.2018
Androgeos war der Erste, der uns mit einer großen Menschenmenge entgegenkam. In dem Glauben, wir seien befreundete Truppen und ohne zu wissen, wer wir wirklich waren, näherte er sich uns freundlich und rief: Macht schnell, Männer!

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
androgeos
androgeosos: EN: Androgeos (son of Minos and Pasiphae, whose death was avenged on Athens)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caterua
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
comitante
comitare: begleiten, einhergehen
compellat
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
festinate
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
inscius
inscius: unwissend, ignorant
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nobis
nobis: uns
offert
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
Primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum