Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (2)  ›  083

At feruidus aduolat hasta messapus teloque orantem multa trabali desuper altus equo grauiter ferit atque ita fatur: hoc habet, haec melior magnis data uictima diuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduolat
advolare: herbeieilen, EN: fly to, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
desuper
desuper: oberhalb, herab, EN: from above, from overhead, EN: over, above
diuis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
equo
equus: Pferd, Gespann
fatur
fari: sprechen, reden
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
feruidus
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
messapus
metere: ernten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
orantem
orare: beten, bitten um, reden
messapus
pus: Eiter, EN: pus
trabali
trabalis: balkenartig, EN: of or used for wooden beams
uictima
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum