Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  116

Hic curibus fidens primaeuo corpore clausus aduenit et rigida dryopem ferit eminus hasta sub mentum grauiter pressa, pariterque loquentis uocem animamque rapit traiecto gutture; at ille fronte ferit terram et crassum uomit ore cruorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduenit
advenire: ankommen, eintreffen
animamque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
at
at: aber, dagegen, andererseits
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
corpore
corpus: Körper, Leib
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
curibus
cures: EN: spear
gutture
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
et
et: und, auch, und auch
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loquentis
loqui: reden, sprechen, sagen
mentum
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pressa
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
primaeuo
primaevus: jugendlich, EN: youthful
pariterque
que: und
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rigida
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
sub
sub: unter, am Fuße von
terram
terra: Land, Erde
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
uocem
vocare: rufen, nennen
uomit
vomere: sich erbrechen
uocem
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum