Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  115

Tum numitor iaculo fratris de corpore rapto aenean petiit: sed non et figere contra est licitum, magnique femur perstrinxit achatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.846 am 27.03.2021
Da nahm Numitor einen Speer vom Körper seines Bruders und zielte auf Aeneas: Doch es war ihm nicht erlaubt, direkt zuzustechen, und so streifte er nur das Oberschenkel des großen Achates.

von kaan.n am 07.01.2020
Dann griff Numitor einen Speer von dem Leib seines toten Bruders und zielte auf Aeneas, doch er konnte nicht zurückschlagen, und die Waffe streifte nur das Bein des großen Achates.

Analyse der Wortformen

achatae
achates: EN: agate
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
femur
fari: sprechen, reden
femur: Schenkel, Oberschenkel
figere
figere: anheften, stechen, heften
fratris
frater: Bruder
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
magnique
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
perstrinxit
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
magnique
que: und
rapto
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
sed
sed: sondern, aber
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum