Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  247

Sternitur infelix acron et calcibus atram tundit humum exspirans infractaque tela cruentat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acron
acron: EN: extremity
atram
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
calcibus
calcis: Ferse, Kalk, EN: lead vial/bottle/jar
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, EN: heel, EN: limestone, lime, EN: lead vial/bottle/jar
cruentat
cruentare: blutig machen, entweihen
et
et: und, auch, und auch
exspirans
exspirare: aushauchen, verscheiden
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
infractaque
infractus: zerbrochen, EN: broken
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
que: und
Sternitur
sternere: niederwerfen, streuen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tundit
tundere: stoßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum