Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  078

Ipse secuturo similis stetit arduus arce qua que via est vobis, erit et mihi dixit eadem seque iacit vecors e summae culmine turris et cadit in vultus discussisque ossibus oris tundit humum moriens scelerato sanguine tinctam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.857 am 10.03.2014
Er selbst, einem Nachfolgenden gleich, stand hoch auf der Zitadelle, und welcher Weg auch immer euch bestimmt ist, wird auch mir bestimmt sein, sprach er, und wirft sich, wahnsinnig, vom Gipfel des höchsten Turmes, und fällt auf sein Gesicht, und mit zerschmetterten Knochen seines Antlitzes schlägt er den Boden, sterbend, getränkt von verfluchtem Blut.

von johann.x am 04.01.2022
Hoch aufgerichtet auf der Festung, wie einer, der bereit ist nachzufolgen, erklärte er: Ich werde denselben Weg gehen wie ihr, und dann, in wahnsinnigem Zustand, stürzte er sich von der Spitze des hohen Turms. Er fiel mit dem Gesicht voran, und mit zerschmetterten Gesichtsknochen schlug sein sterbender Leib auf den Boden und befleckte ihn mit verfluchtem Blut.

Analyse der Wortformen

arce
arcs: Burg, Festung, Zitadelle, Bollwerk, Schutzwehr, Zuflucht
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
arduus
arduus: steil, hoch, erhaben, schwierig, mühsam, beschwerlich
cadit
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
culmine
culmen: Gipfel, Spitze, Höhe, Dach, First, höchster Punkt, Zenit, Kulmination
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, Land, Heimatland
iacit
iacere: liegen, daliegen, sich befinden, hingestreckt sein, darniederliegen, untätig sein, werfen, schleudern, stoßen, schmeißen, wegwerfen, aussprechen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
moriens
mori: sterben, verscheiden, umkommen, zugrunde gehen, verwelken
moriri: sterben, entschlafen, vergehen, verwelken
oris
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
ossibus
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
que
que: und, auch, sogar
sanguine
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
scelerato
sceleratus: verbrecherisch, ruchlos, gottlos, verflucht, entweiht, schändlich, Verbrecher, Übeltäter, Frevler
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen, entweihen, verunreinigen, mit Schuld beladen
secuturo
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
similis
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simila: feinstes Weizenmehl, Semmelmehl, Grieß
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
stetit
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
summae
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
tinctam
tingere: färben, tünchen, befeuchten, benetzen, tränken, eintauchen, vergiften
tundit
tundere: schlagen, stoßen, klopfen, pochen, zerstoßen, quetschen, misshandeln
turris
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
vecors
vecors: unsinnig, wahnsinnig, verrückt, töricht, unbesonnen
via
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
vobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum