Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  078

Ipse secuturo similis stetit arduus arce qua que via est vobis, erit et mihi dixit eadem seque iacit vecors e summae culmine turris et cadit in vultus discussisque ossibus oris tundit humum moriens scelerato sanguine tinctam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.857 am 10.03.2014
Er selbst, einem Nachfolgenden gleich, stand hoch auf der Zitadelle, und welcher Weg auch immer euch bestimmt ist, wird auch mir bestimmt sein, sprach er, und wirft sich, wahnsinnig, vom Gipfel des höchsten Turmes, und fällt auf sein Gesicht, und mit zerschmetterten Knochen seines Antlitzes schlägt er den Boden, sterbend, getränkt von verfluchtem Blut.

von johann.x am 04.01.2022
Hoch aufgerichtet auf der Festung, wie einer, der bereit ist nachzufolgen, erklärte er: Ich werde denselben Weg gehen wie ihr, und dann, in wahnsinnigem Zustand, stürzte er sich von der Spitze des hohen Turms. Er fiel mit dem Gesicht voran, und mit zerschmetterten Gesichtsknochen schlug sein sterbender Leib auf den Boden und befleckte ihn mit verfluchtem Blut.

Analyse der Wortformen

arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arduus
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
culmine
culmen: höchster Punkt, Halm
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
iacit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihi
mihi: mir
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
que
que: und
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scelerato
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
secuturo
seci: unterstützen, folgen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
stetit
stare: stehen, stillstehen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tinctam
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
tundit
tundere: stoßen
turris
turris: Turm
vecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vobis
vobis: euch
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum