Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  121

Gaudia testantur socii clamore secundo victricemque petunt dextrae coniungere dextram inmanemque ferum multa tellure iacentem mirantes spectant neque adhuc contingere tutum esse putant, sed tela tamen sua quisque cruentat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.923 am 11.06.2014
Die Gefährten bezeugen ihre Freude mit siegreichen Jubelrufen und reichen sich zum Triumph die Hände, und sie stehen erstaunt und starren auf das riesige Ungeheuer, das ausgestreckt am Boden liegt, und denken, es sei noch nicht sicher, es zu berühren, doch jeder taucht seine Waffe in dessen Blut.

von joseph.c am 05.05.2024
Die Gefährten bezeugen ihre Freude mit günstigen Zurufen und trachten danach, rechte Hand mit siegreicher rechter Hand zu verbinden, und verwundert blicken sie auf das riesige Tier, das auf weitem Erdreich liegt, und sie halten es noch nicht für sicher, es zu berühren, doch gleichwohl befleckt ein jeder seine Waffen mit Blut.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coniungere
coniungere: vereinigen, verbinden
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cruentat
cruentare: blutig machen, entweihen
dextrae
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inmanemque
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
que: und
mirantes
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
testantur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
victricemque
que: und
victrix: Siegerin, siegreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum