Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  038

Proximae tamen germanicis exercitibus galliarum civitates non eodem honore habitae, quaedam etiam finibus ademptis pari dolore commoda aliena ac suas iniurias metiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart918 am 03.06.2024
Die den germanischen Heeren nächstgelegenen Städte Galliens wurden gleichwohl nicht mit der gleichen Ehre behandelt, und einige, denen Gebiete entrissen worden waren, maßen mit gleichem Groll die Vorteile anderer und ihre eigenen Verletzungen.

von tabea.x am 23.07.2016
Die gallischen Städte, die den germanischen Heeren am nächsten lagen, wurden nicht mit dem gleichen Respekt behandelt, und einige von ihnen maßen ihre eigenen Verluste mit gleicher Verbitterung an den Gewinnen anderer.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ademptis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
eodem
eodem: ebendahin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
galliarum
gallia: Gallien
germanicis
germanicus: germanisch, deutsch
habitae
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
metiebantur
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
Proximae
proximus: der nächste
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum