Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  002

Nam post conditam urbem octingentos et viginti prioris aevi annos multi auctores rettulerunt, dum res populi romani memorabantur pari eloquentia ac libertate: postquam bellatum apud actium atque omnem potentiam ad unum conferri pacis interfuit, magna illa ingenia cessere; simul veritas pluribus modis infracta, primum inscitia rei publicae ut alienae, mox libidine adsentandi aut rursus odio adversus dominantis: ita neutris cura posteritatis inter infensos vel obnoxios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.o am 16.01.2020
Denn nach achthundertundzwanzig Jahren der vorherigen Epoche, wie viele Autoren berichteten, während die Angelegenheiten des römischen Volkes mit gleicher Beredsamkeit und Freiheit festgehalten wurden: Nachdem die Schlacht bei Actium geschlagen war und es dem Frieden diente, alle Macht einem einzigen Mann zu übertragen, wichen jene großen Talente; gleichzeitig wurde die Wahrheit auf vielfältige Weise gebrochen, zunächst durch Unkenntnis der Republik als wäre sie fremd, dann durch den Wunsch zu schmeicheln oder umgekehrt durch Hass gegen die Herrscher: So hatte weder die eine noch die andere Seite Sorge um die Nachwelt, weder die Feindseligen noch die Unterworfenen.

von caroline876 am 26.08.2020
Achthundertundzwanzig Jahre nach der Gründung Roms schrieben viele Historiker über römische Angelegenheiten mit großer Beredsamkeit und Freiheit. Doch nach der Schlacht von Actium, als der Frieden erforderte, dass alle Macht einem einzigen Herrscher übertragen wurde, verstummten diese großen Geister. Gleichzeitig wurde die Wahrheit auf verschiedene Weise untergraben: zunächst, weil die Menschen die öffentlichen Angelegenheiten wie etwas Fremdes ignorierten, dann entweder aus Bestreben zu schmeicheln oder aus Hass gegen die Mächtigen. So kümmerten sich weder jene, die das Regime hassten, noch jene, die sich ihm unterwarfen, darum, die Wahrheit für künftige Generationen festzuhalten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actium
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actium: Vorgebirge, Sankt Akarnanien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsentandi
adsentari: EN: flatter, humor
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellatum
bellare: Krieg führen
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
conditam
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dominantis
dominare: herrschen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
infensos
infensus: feindlich, feindselig
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
inscitia
inscitia: Ungeschick
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memorabantur
memorare: erinnern (an), erwähnen
modis
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neutris
neuter: keiner, keiner von beiden
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
octingentos
octingenti: achthundert
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pacis
pax: Frieden
pluribus
plus: mehr
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posteritatis
posteritas: Zukunft
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rettulerunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
viginti
viginti: zwanzig
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum