Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  475

Nam egens, ignotus, inquies, dum occultis libellis saevitiae principis adrepit, mox clarissimo cuique periculum facessit, potentiam apud unum, odium apud omnis adeptus dedit exemplum, quod secuti ex pauperibus divites, ex contemptis metuendi perniciem aliis ac postremum sibi invenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.y am 04.11.2013
Arm, unbekannt und rastlos, schleicht er sich durch geheime Briefe zur Grausamkeit des Herrschers empor, bald bereitet er jedem bedeutenden Menschen Gefahr, indem er Macht bei einem und Hass bei allen erlangt. Er gibt ein Beispiel, dem folgend, aus Armen wurden Reiche, aus Verachteten wurden Gefürchtete, sie fanden Verderben für andere und schließlich für sich selbst.

von annabelle.x am 24.05.2016
Dieser arme, unbekannte und ruhelose Mann arbeitete sich durch anonyme Briefe in die grausame Natur des Kaisers ein und begann bald, alle bedeutendsten Bürger zu bedrohen. Obwohl er die Gunst eines Mannes gewann, erntete er den Hass aller und setzte einen Präzedenzfall: Andere folgten seinem Beispiel, stiegen von der Armut zum Reichtum auf, von Verachtung zur Furcht, brachten aber letztendlich Zerstörung über andere und schließlich über sich selbst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
adrepit
adrepere: EN: creep/move stealthily towards, steal up
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
contemptis
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
divites
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egens
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facessit
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
ignotus
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
inquies
inquies: ruhelos, ungeduldig
inquiam: sagen, sprechen
invenere
invenire: erfinden, entdecken, finden
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
metuendi
metuere: (sich) fürchten
mox
mox: bald
Nam
nam: nämlich, denn
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
odium
odium: Hass
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pauperibus
pauper: arm, bedürftig
periculum
periculum: Gefahr
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevitiae
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
secuti
seci: unterstützen, folgen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum