Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  350

Neque exstingui poterant, non si imbres caderent, non si fluvialibus aquis aut quo alio humore, donec inopia remedii et ira cladis agrestes quidam eminus saxa iacere, dein residentibus flammis propius suggressi ictu fustium aliisque verberibus ut feras absterrebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absterrebant
absterrere: abschrecken, abhalten
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aquis
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caderent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
et
et: und, auch, und auch
exstingui
exstinguere: auslöschen, vernichten
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fluvialibus
fluvialis: EN: river
fustium
fustis: Stock, EN: staff club
humore
humor: Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Humor, Laune
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imbres
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
aliisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remedii
remedium: Heilmittel
residentibus
residere: sitzen, sitzenbleiben
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
suggressi
suggredi: EN: go up to, approach, attack
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum