Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  103

Illa spe ultionis oblata parat accusatores ex clientibus suis iturium et calvisium, non vetera et saepius iam audita deferens, quod britannici mortem lugeret aut octaviae iniurias evulgaret, sed destinavisse eam rubellium plautum, per maternam originem pari ac nero gradu a divo augusto, ad res novas extollere coniugioque eius et imperio rem publicam rursus invadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plautum
autus: EN: increase, enlargement
rubellium
bellis: EN: flower (perh. daisy)
britannici
britannicus: EN: British
calvisium
calva: Hirnschale, Schädel, EN: bald head, scalp
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
coniugioque
coniugium: Ehe, Verbindung
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
deferens
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
destinavisse
destinare: bestimmen, beschließen
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
evulgaret
evulgare: veröffentlichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lugeret
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
maternam
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
mortem
mors: Tod
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octaviae
octavius: EN: Octavius
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
originem
origo: Ursprung, Quelle
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pari
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
coniugioque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rubellium
rubellus: rötlich
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
spe
spes: Hoffnung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ultionis
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum