Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  410

Auxit cenae rumorem summa tunc in civitate penuria ac fames, adclamatumque est postridie: omne frumentum deos comedisse et caesarem esse plane apollinem, sed tortorem, quo cognomine is deus quadam in parte urbis colebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.h am 08.04.2022
Die extreme Knappheit und Hungersnot in der Stadt steigerten damals das Gerücht vom Fest, und am folgenden Tag wurde verkündet: Alle Getreide hätten die Götter gegessen und Caesar sei offensichtlich Apollo, jedoch der Peiniger, unter welchem Beinamen jener Gott in einem bestimmten Teil der Stadt verehrt wurde.

von amelie.j am 24.03.2021
Der schwere Nahrungsmangel und die Hungersnot in der Stadt zu jener Zeit befeuerten nur die Gerüchte über das Festmahl, und am nächsten Tag riefen die Menschen auf den Straßen: Die Götter haben all unser Getreide gefressen, und Caesar ist offensichtlich Apollo – ja, Apollo der Peiniger! unter dem Namen, unter dem dieser Gott in einem Teil der Stadt verehrt wurde.

Analyse der Wortformen

Auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
penuria
penuria: Seltenheit, need, scarcity
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
adclamatumque
adclamare: EN: shout (at), cry out against, protest
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
frumentum
frumentum: Getreide
deos
deus: Gott
comedisse
comedere: aufessen
et
et: und, auch, und auch
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
apollinem
apollo: EN: Apollo
sed
sed: sondern, aber
tortorem
tortor: Folterknecht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
deus
deus: Gott
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
colebatur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum