Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (9)  ›  411

Notatus est et ut pretiosae supellectilis corinthiorumque praecupidus et aleae indulgens: nam et proscriptionis tempore ad statuam eius ascriptum est: pater argentarius, ego corinthiarius, cum existimaretur quosdam propter vasa corinthia inter proscriptos curasse referendos; et deinde bello siciliensi epigramma vulgatum est: postquam bis classe victus naves perdidit, aliquando ut vincat, ludit assidue aleam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aleae
alea: Würfel, Würfelspiel
aleae: Brettspiel, Würfel
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
argentarius
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, EN: banker, financial agent, EN: pertaining to silver or money, silver-
ascriptum
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
corinthiorumque
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
bis
duo: zwei, beide
epigramma
epigramma: Inschrift, EN: inscription/epitaph, EN: inscription/epitaph
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimaretur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indulgens
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll, EN: indulgent
indulgere: nachsichtig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
nam
nam: nämlich, denn
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Notatus
notare: bezeichnen
pater
pater: Vater
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pretiosae
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proscriptos
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptionis
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht, EN: advertisement
proscriptos
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
corinthiorumque
que: und
referendos
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
supellectilis
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, EN: furniture, house furnishings
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgatum
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum