Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  124

Magnus animus deo pareat et quidquid lex universi iubet sine cunctatione patiatur: aut in meliorem emittitur vitam lucidius tranquilliusque inter divina mansurus aut certe sine ullo futurus incommodo, si naturae remiscebitur et revertetur in totum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana927 am 26.05.2020
Die große Seele soll Gott gehorchen und alles, was das Gesetz des Universums befiehlt, ohne Zögern ertragen: Entweder wird sie in ein besseres Leben gesandt, um künftig heller und friedvoller unter göttlichen Dingen zu weilen, oder sie wird gewiss ohne jede Beschwerde sein, wenn sie sich mit der Natur vermischt und in das Ganze zurückkehrt.

Analyse der Wortformen

Magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
deo
deus: Gott
pareat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
et
et: und, auch, und auch
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
emittitur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
lucidius
dius: bei Tage, am Tag
lucidus: hell, leuchtend
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
tranquilliusque
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
usque: bis, in einem fort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
mansurus
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ullo
ullus: irgendein
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
si
si: wenn, ob, falls
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
remiscebitur
remiscere: vermischen
et
et: und, auch, und auch
revertetur
revertere: umkehren, zurückkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum