Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  770

Postquam tantam rem marius sine ullo suorum incommodo peregit, magnus et clarus antea, maior atque clarior haberi coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.y am 22.12.2017
Nachdem Marius eine so bedeutende Aufgabe ohne Verluste unter seinen Truppen bewältigt hatte, galt er, der bereits groß und berühmt war, nunmehr als noch größer und ruhmreicher.

von estelle972 am 15.07.2019
Nachdem Marius eine so bedeutende Sache ohne jeden Schaden für seine Männer vollbracht hatte, wurde er, der schon zuvor groß und berühmt war, nunmehr als noch größer und berühmter angesehen.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, before this
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coepit
coepere: anfangen, beginnen
et
et: und, auch, und auch
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
marius
marius: Marius
peregit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum