Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  769

Id facinus contra ius belli non auaritia neque scelere consulis admissum, sed quia locus iugurthae opportunus, nobis aditu difficilis, genus hominum mobile, infidum, ante neque beneficio neque metu coercitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.832 am 12.06.2024
Dieses Verbrechen gegen das Kriegsrecht wurde nicht durch Habgier noch Bosheit des Konsuls begangen, sondern weil der Ort Jugurtha günstig, für uns schwer zugänglich war, (und weil) die Menschengruppe wandelbar, unzuverlässig, zuvor weder durch Wohlwollen noch durch Furcht gezügelt war.

von carlo936 am 24.10.2014
Dieser Verstoß gegen das Kriegsrecht wurde nicht aus Habgier oder böser Absicht des Konsuls begangen, sondern weil die Position für Jugurtha günstig und für uns schwer zugänglich war und weil diese Menschen unberechenbar und unzuverlässig waren, die zuvor weder durch Wohlwollen noch durch Furcht in Schach gehalten worden waren.

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
coercitum
coercere: in Schranken halten
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
infidum
infidus: treulos
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mobile
mobilis: beweglich, unbeständig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opportunus
opportunus: günstig, bequem
quia
quia: weil
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum