Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  076

Indulgentiae scio istud esse, non iudici; et si modo iudici est, indulgentia tibi imposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.u am 10.05.2017
Ich weiß, dies kommt aus Güte, nicht aus richterlicher Autorität; und selbst wenn es von einem Richter kommt, war es Güte, die ihn dazu bewogen hat, es dir zu geben.

von vivienne.849 am 27.08.2015
Ich weiß, dies ist eine Gnade, nicht ein Urteil; und wenn es überhaupt ein Urteil ist, dann hat die Güte es dir auferlegt.

Analyse der Wortformen

esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
Indulgentiae
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgentia
indulgere: nachsichtig
istud
iste: dieser (da)
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum