Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  697

Quod ex aliena virtute sibi arrogant, id mihi ex mea non concedunt, scilicet quia imagines non habeo et quia mihi nova nobilitas est, quam certe peperisse melius est quam acceptam corrupisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi944 am 01.12.2017
Sie wollen mir die Anerkennung für meine eigenen Leistungen nicht zugestehen, während sie sich die Erfolge anderer aneignen, nur weil ich keine keine Familienporträts besitze und mein Adelsstand selbst erarbeitet ist. Aber gewiss ist es besser, seine Adelswürde zu verdienen, als sie zu erben und zu entwürdigen.

von fillipp.b am 11.04.2014
Was sie sich aus der Tugend anderer anmaßen, das gestehen sie mir aus meiner eigenen nicht zu, und zwar deshalb, weil ich keine Ahnenmaskerade besitze und weil mein Adel neu ist – was zweifellos besser ist, ihn erschaffen zu haben als einen empfangenen zu korrumpieren.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sibi
sibi: sich, ihr, sich
arrogant
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
mihi
mihi: mir
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
concedunt
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
quia
quia: weil
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
mihi
mihi: mir
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
peperisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acceptam
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
corrupisse
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum