Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  698

Equidem ego non ignoro, si iam mihi respondere uelint, abunde illis facundam et compositam orationem fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.903 am 04.08.2022
Ich bin mir durchaus bewusst, dass sie, sollten sie mir jetzt antworten wollen, reichlich eine gewandte und wohlgeordnete Rede zur Verfügung hätten.

von lorenz.u am 19.12.2022
Mir ist durchaus bewusst, dass sie, sollten sie mir jetzt antworten wollen, wahrlich keine Verlegenheit hätten, eine gewandte und wohlkomponierte Argumentation vorzubringen.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
compositam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
ego
ego: ich
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
facundam
facundus: redegewandt, beredt
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignoro
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
si
si: wenn, ob, falls
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum