Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  438

Ego certe, cum ea, quae et hic antea apud q· caecilium et postea romae questi sunt lacedaemonii, a te paulo ante relata sint, non tibi sed illis me apud te respondere credam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
antea
antea: früher, vorher, before this
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
q
q:
caecilium
caecilia: EN: blind-worm
et
et: und, auch, und auch
postea
postea: nachher, später, danach
romae
roma: Rom
questi
queri: klagen, beklagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lacedaemonii
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
tibi
tibi: dir
sed
sed: sondern, aber
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
me
me: mich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
te
te: dich
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum